Archivo del blog

martes, 23 de enero de 2018

La journée de la Paix. Celebramos el día de la Paz y la No violencia

On écrit sur les murs. Chanson pour la journée de la PAIX

karaoke
Canción traducida
On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime 
Des messages pour les jours à venir 
On écrit sur les murs à l'encre de nos veines 
On dessine tout c'que l'on voudrait dire 

Escribimos en las paredes loa nombres de aquellos a los que amamos 
Mensajes para los días que vendrán
Escribimos en las paredes con la tinta de nuestras venas
Dibujamos todo lo que nos gustaría decir 

Partout, autour de nous
Y a des signes d'espoir dans les regards
Donnons leur écrits
Car dans la nuit
Tout s'efface
Même leurs traces

Por todas partes, a nuestro alrededor
Hay signos de esperanza en las miradas 
Demos sus escritos
Ya que en la noche 
Todo se borra
Incluso sus huellas

On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
Des messages pour les jours à venir
On écrit sur les murs à l'encre de nos veines
On dessine tout c'que l'on voudrait dire

Escribimos en las paredes loa nombres de aquellos a los que amamos 
Mensajes para los días que vendrán
Escribimos en las paredes con la tinta de nuestras venas
Dibujamos todo lo que nos gustaría decir 

On écrit sur les murs la force de nos rêves
Nos espoirs, en forme de graffitis
On écrit sur les murs pour que l'amour se lève
Un beau jour, sur le monde endormi

Escribimos en las paredes la fuerza de nuestros sueños
Nuestras esperanzas en forma de graffitis
Escribimos en las paredes para que el amor se levante
Un buen día, sobre el mundo dormido 
Des mots, seulement gravés
Pour ne pas oublier, pour tout changer
Mélangeons demain, dans un refrain
Nos visages
Métissage

Palabras, solamente grabadas
Para no olvidar, para cambiarlo todo 
Mezclemos mañana, en un estribillo
Nuestros rostros
Mestizos
On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
Des messages pour les jours à venir
On écrit sur les murs à l'encre de nos veines
On dessine tout c'que l'on voudrait dire

Escribimos en las paredes loa nombres de aquellos a los que amamos 
Mensajes para los días que vendrán
Escribimos en las paredes con la tinta de nuestras venas
Dibujamos todo lo que nos gustaría decir 

On écrit sur les murs la force de nos rêves
Nos espoirs, en forme de graffitis
On écrit sur les murs pour que l'amour se lève
Un beau jour, sur le monde endormi

Escribimos en las paredes la fuerza de nuestros sueños
Nuestras esperanzas en forma de graffitis
Escribimos en las paredes para que el amor se levante
Un buen día, sobre el mundo dormido 

On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
Des messages, pour les jours à venir
On écrit sur les murs à l'encre de nos veines
On dessine, tout c'que l'on voudrait dire

Escribimos en las paredes loa nombres de aquellos a los que amamos 
Mensajes para los días que vendrán
Escribimos en las paredes con la tinta de nuestras venas
Dibujamos todo lo que nos gustaría decir 

On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
Des messages, pour les jours à venir
On écrit sur les murs à l'encre de nos veines
On dessine, tout c'que l'on voudrait dire

Escribimos en las paredes loa nombres de aquellos a los que amamos 
Mensajes para los días que vendrán
Escribimos en las paredes con la tinta de nuestras venas
Dibujamos todo lo que nos gustaría decir 

On écrit sur les murs la force de nos rêves
Nos espoirs, en forme de graffitis
On écrit sur les murs pour que l'amour se lève
Un beau jour, sur le monde endormi
Un beau jour, sur le monde endormi

Escribimos en las paredes la fuerza de nuestros sueños
Nuestras esperanzas en forma de graffitis
Escribimos en las paredes para que el amor se levante
Un buen día, sobre el mundo dormido 
Un buen día, sobre el mundo dormido

No hay comentarios:

Publicar un comentario